解説
ダンスパーティという場所はダンスを楽しむところであって教えるところではないということについて、なかなかするどいところをついています。
たとえば、
- 男性たちに対しては, 単に男性がリードする側だからというだけで、その男性が女性より多くのことを知っていると思ってはならない。
- 男性が、自分から動こうとしたり口出しをしたりすることをやめようとしない女性を嫌がるのと同じように、女性も押し付けがましく教える男性を嫌がるものだ。
押し付けがましい教え魔は、ジリ貧になっている社交ダンスの足を引っ張っている存在だと言えると思います。
女性ももっと教え魔に対する反対の声を上げてもいいと思います。
出所
http://www.eijkhout.net/lead_follow/do_not_teach.html
9.6 On Teaching on The Dance Floor
ダンスフロア上で教えるということについて
“Do not teach on the dance floor.”
ダンスフロアの上で教えてはならない。
Men, it is a breach of social dancing etiquette to presume that just because you lead, you know more.
男性たちへ, 単にあなたがリードする側だからというだけで、あなたがより多くのことを知っていると思い込むのは、ダンスパーティでのエチケットに反する。
Ladies – do not presume to critique a guy’s lead/style/interpretation of the music or judgment.
女性たちへ, 男性のリード/スタイル/音楽の解釈/あるいは判断を批評することが当たり前だと考えないこと。
This is social dancing, not practice.
これはパーティでのダンスであって、練習ではない。
If and only if, the lady (or gentleman) requests it, an area off the floor may be used to talk the lady through the step.
女性(あるいは男性)が教えてほしいとお願いした時だけ、しかもステップを通じて教えられる場合なら、別な場所を使って(教えても)良い。
If you can’t talk her through it, you don’t understand it well enough to teach it!
もし、ステップを通じて教えられないのならば、あなたは、それを教えられるほど上手ではないということである。
“If you are the type that is open to criticism, ask other dancers to help you with your dancing. Perhaps they see or feel something that you do not. It is okay to talk during a dance and you might learn something valuable at the same time other than where the person is from.”
「もしあなたが批評されても気にしないたちなら、あなたのダンスについてほかのダンサーに助けを求めなさい。ひょっとしたら、あなたができていない何かを発見できるかあるいは感じとれるかもしれない。踊りながら話すのはかまわないし、そうすることで、その人がいた場所から見てもらうよりも、踊りながら、なにか価値のあることを学び取ることができるかもしれない。
There are some people who have no plans of ever taking lessons.
レッスンを受ける際に全然計画を立てない人達がいる。
レッスンを受ける際に全然計画を立てない人達がいる。
These people depend on sensitively made suggestions, informal intermission time lessons, and experience to become better dancers.
そういった人たちは、感覚的に言われたこと、レッスンとレッスンの合間のお喋り、より上手なダンサーになる過程で経験したことに頼っている。
Dance is a marvelous form of social interaction.
ダンスというのは社会で起こる相互作用の驚くべき形態である。
It can make you many friends – or it can isolate you from the very people you would like to know.
そのことは、あなたに多くの友人を作ってくれるかもしれないし、あるいはあなたが本当に知り合いになりたい人たちを遠ざけてしまうかもしれない。
Here are some rules of the dance floor:
ここにダンスフロア上でのいくつかのルールを紹介しよう。
Don’t teach someone on the dance floor unless they ASK you to do so..
ダンスフロア上では誰かに教えてはいけない、その誰かがあなたに教えてほしいと頼んだ時を除いては。
(Un-asked for advice is not only bad manners – it is unacceptable behavior.)
(求められないアドバイスは単に悪いマナーだというだけではない-とても許容できるふるまいではない)
Don’t criticize a partner no matter how much you would like to.
あなたがどれだけそうしたいと思っていたとしても、パートナーを批判してはならない。
(Your job is to make the dance FEEL better from YOUR side. Just like LIFE the only person we can really change is ourselves.)
(あなたがやるべきことは、あなたの側からそのダンスをよりよく感じさせるようにすることである。毎日の生活と全く同じで、あなたが本当に変えられるのはあなた自身だけである。)
“Don’t criticize *yourself* out loud no matter how much you’d like to”.
どれだけあなたがそうしたいと思っていたとしても、大きな声で自分自身を批判してはならない。
It is not enjoyable to have a partner with whom I’ve just had a blast dancing with apologize and make comments that she needs more lessons or something like that.
たった今ダンスをしたパートナーが、ひどいダンスをしてしまったと謝ったり、もっと自分にはレッスンが必要ですとかあるいはそんなようなコメントをするのは気持ちのいいものではない。
Sometimes this happens when they made a few mistakes, usually which a bad lead had something to do with, or I’ve led them successfully through things they weren’t familiar with but they followed beautifully.
しばしば、このことは、彼らがわずかな間違いをした時に起こるのだが、通常はそれが自分の下手なリードのせいだったとか、あるいは彼らに馴染みがないのに上手にフォローしてくれたので、自分のリードがうまく行った場合なのである。
Dance to the understanding level of your partner to the best of your ability.
あなたの能力の限りを尽くして、パートナーが理解できるレベルにあわせて踊ること
Have FUN for a three minute relationship.
3分間の関係を楽しみなさい。
Make your partner have fun.
あなたのパートナーを楽しませなさい。
Put JOY in the dance and share the JOY with every partner.
ダンスに「喜び」を感じて、そしてどのパートナーともその「喜び」を分かち合いなさい。
Dancing is a social activity and therefore etiquette overrides EVERY OTHER consideration.
ダンスは社会的な活動であり、従って、エチケットがそれ以外の考慮すべきことすべてに優先する。
Classes and practice sessions are one thing, dancing in public is another.
団体レッスンや練習会は社会的な活動の一つであるが、公の場所でのダンスは別ものである。
We all know people who practice comp routines in public or do a samba lesson right on the dance floor while the band is playing a waltz.
公の場所で競技用ルーティンを練習したり、バンドがワルツを演奏しているダンスフロアで、サンバを教えている人間がいるのはだれでも知っている。
This is rude and offensive to other dancers in the venue.
そういうことは、その場にいるほかのダンサーの人たちに対して無作法でかつ不快なことなのである。
More topical is the question of being rude to our partners.
もっと問題なのは自分のパートナーに対して無作法であるということである。
I know some people who can’t STOP teaching.
人に教えることを止められない人が何人か私の知り合いにいる。
I don’t know why they do it but it is annoying to many followers (Or what about the followers who can’t stop back-leading or offering suggestions?)
なぜ彼らがそうするのか私には理解できないが、それは多くのフォロアー(女性)にとっていらいらさせることなのである。
自分から動こうとしたり口出しをしたりすることをやめようとしないフォロアーをどう思うだろうか?
Remember that there are many people out there who are not obsessed about dance.
ダンスにのめり込んでいない人が数多くいるということを思い出すこと。
They just like to spend a few hours every now and then moving to music, having fun.
彼らは時々音楽に合わせて動き、楽しみながら、数時間を過ごすのが単に好きなだけなのである。
They don’t care about correct steps or proper technique or line of dance or whatever.
彼らは正しいステップ、適切なテクニック、あるいはLOD、その他なんであれ、気にしていない。
You must first consider who you are dancing with, what their abilities and preferences are.
あなたは、自分が踊っている相手、彼らの能力、好みを第一に考えなければならない。
No matter how well or how badly I dance, my mission out on the dance floor with a lady who has consented to dance with me is to provide her with enjoyment from our brief dance encounter.
私がどのくらい上手なのかあるいは下手なのかに関係なく、私がやるべきことは、私と踊ることに同意してくれた女性とダンスフロアに出て行って、ひとときのダンスの出会いで彼女に楽しんでもらうことである。
That objective should be mutual.
その目的は相互的でなければならない。
If you have any other mission out on the dance floor in a social dance situation, review your motives.
もし社交ダンスをすべき状況の中で、あなたがなにか別な目標を持ってダンスフロアに出て行くならば、自分の動機を見直すべきだろう。
You are not out there to prove how wonderful you are, how marvelous you look or how much better you are than your partner.
自分が、どれだけ素敵か、どれだけ自分が素晴らしく見えるか、あるいはどれだけ自分がパートナーよりも上手かを示すためにフロアに出て行くわけではない。
In a social dance situation you are dancing with and for your partner.
ダンスパーティにおいては、あなたは、お相手のために(自分のためではなく)、お相手と踊るのである。
There is a time and place for learning and it is not in the middle of a social dance floor during a social dance, even if it is requested! Refrain from doing it.
教えるためにふさわしい場所と時間は別にある。仮に求められたとしても、それはダンスを踊っている最中の、ダンスフロアのどまんなかでやるようなことではない。
Consider it as being rude. Very rude.
それは無作法であると考えなければならない。それも非常に無作法であると。
If your new partner’s dancing is not suitable to you it is necessary that you prevail through to the end of the dance and say, “Thank you!”
もしあなたの新しいお相手のダンスがあなたに合わないのならば、そのダンスを最後まで踊ることを優先しなさい、そして最後に「ありがとうございました。」と言って終わること。
It is not your obligation to give her (him) a critique of their dancing ability from the dance you just experienced, no matter how bad you might feel it was.
今自分が経験したダンスでお相手のダンスの能力を批評することはあなたの義務ではない。それがひどいダンスだったとあなたが感じたとしても。
Competitions training, seminars, mutual help sessions where everyone is there for the sole purpose of learning or improving are quite another case.
全員が習い覚えるとか改善するといった単一の目的を持ってそこにいる競技のトレーニング、セミナー、相互に教えあうセッションなどの場合はまったく別な話である。
It is understood that in those identifiable learning situations you are invited to offer gentle and constructive criticism to your partner.
そういったはっきりとした教育の場においては、あなたのパートナーに対して穏やかで前向きな批評をするためにあなたが招かれているということは、自明の理である。
If you are not capable of this sort of tender, gentle & constructive criticism, let others who are better equipped handle it.
もしあなたがそういう優しく、穏やかで前向きな批評をする能力がないのならば、そういうことがより良く身についている人に任せること。
Remember that dancing should be fun.
ダンスをすることは楽しくなければならない。
Don’t sweat it if you “Flub and mess up a pattern.”
もしあなたがへまをしたり、ステップのパターンをゴチャゴチャにしたとしても気に病むのはやめなさい。
Do what you can, and enjoy what you do.
やれる事をすること、そしてその事を楽しみなさい。
Agree with your partner, in advance, that you’ll put fun first.
自分は楽しむことを再優先にするということを、あらかじめ、パートナーと同意すること。
Don’t make an issue of each other’s errors; those made at the ballroom are cues for what to practice later.
お互いの相手の間違いを問題にしないこと、パーティ会場での間違いは、後で何を練習するのかについてのヒントなのである。