解説
 
頭部の位置が大変重要であるという理由を説明しています。
なお、ヘッドウェイトの切り替えについて、ミルコ&アレッシアが、ワルツ、タンゴ、スロー・フォックストロット、ヴィーニーズワルツにおいて、大変素晴らしいデモンストレーションを行なっていますので、ご覧ください。
 
また、彼ら自身が、ブラックプール・コングレスで、ヘッドウェイトの使い方について詳しく口頭で説明した内容を神元誠さんが通訳し、それを文章に落としています。神元誠さんに感謝いたします。こちらをお読みください。
 

出所 

http://www.eijkhout.net/lead_follow/balance_head.html

 

7.3 On Balance And Your Head Position
   バランスと頭の位置
 
The human head has significant mass, as well as being at the very top of the body and very easy to throw around.
人間の頭部はかなりな質量を持っていると同時に、体の最も上部にあって容易に振り回しやすい。
 
If you’re trying to control your balance to within a centimeter or less, as top dancers do, then throwing a heavy weight (head) around, out of sync with what you’re trying to do with the entire step is quite detrimental.
もしあなたがトップダンサーと同じようにバランスを1センチ以下にコントロールしようとするならば、ステップ全体を通してやろうとしていることと同期せずに、重量物(頭部)を振り回すことは、大変悪影響をもたらす。
 
Most of the head’s mass is in front of the axis of the neck.
頭部の質量の大部分は頸部の軸より前にある。
 
If you leave your head looking straight forward, then most of the head’s weight will be forward of your body’s center of gravity.
もしあなたが自分の頭部を真っ直ぐ前方に向けておくならば、頭部の重量は体の重心より前に来ることになる。
 
That leads to counter balancing the head weight by sticking out one’s butt or leaning on one’s partner, neither of which is considered good dance form.
そのことは結局おしりを突き出すか、あるいはパートナーに寄りかかることによってバランスを取ることになり、いずれもよいダンスの姿勢にならない。
 
If you put your head slightly to one side, then the head weight will be more over on foot and therefore less likely to require body or frame distortions to counter-balance the head weight.
もしあなたが自分の頭部を、若干どちらか一方の側に持って行くならば、その結果頭部の重量が足の上により多くかかり、頭部の重量のバランスを取るのにボディのフレームの歪みがより少なくて済むようになる。
 
Try the following exercise with your partner: You and your partner must each take closed dance position, bodies against each other, with the arms out and somewhat forward to maintain a convex back (keeping the spine as the most posterior portion of the anatomy).
あなたのパートナーと一緒に次の練習をしてみてください:
パートナーと、お互いにボディを正対し、両腕を広げて、背中が丸みを帯びるように少し前方に出して、クローズド・ポジションをとります。
(脊椎が、解剖学的な後部にあるように)。
 
Then try to lead her.
その上で彼女をリードしてみてください。
 
By holding the arms out and slightly forward and up but not touching each other, it is possible to practice movement w/o relying on the arms AND maintain proper frame.
両腕を広げ若干前方かつ上方に保ち、しかしお互いに触れ合わないようにすることにより、両腕に頼らずしかも正しいフレームを保ったままでムーブメントを行う練習をすることが可能になる。
 
It should work for a waltz, if you are *really* good, you can lead a Viennese waltz.
そのやりかたはワルツでうまく働くはずであり、またあなたがほんとうに上手なら(そのやりかたでヴィーニーズワルツもリードすることが可能になる。
 
You’ll immediately feel how important the balance of the couple is.
すぐにあなたはカップルがバランスを保つことがどれだけ重要か感じることになるでしょう。
 
Yes, you will feel, when your partner moves her head! (Note: For proper movement and frame, you must maintain a ‘forward poise’.)
そうです、あなたのパートナーが頭を動かしたらそれを感じるはずです。
(適切なムーブメントおよびフレームに対しては、あなたは「フォワード・ポイズ」を保たなければなりません。