リードとフォローはカップルで踊るダンスの場合に必要不可欠の技術ですが、ダンスがほんとうの意味で上手になるためには、これらの技術がリーダー(男子)からフォロアー(女子)に一方的に伝達される指示ではなく、双方向かつ非常に微妙な情報交換だということを理解しておく必要があります。
 
これらのリード&フォロー技術には、スタンダード種目ラテン種目であれ、なにが必要かという共通的なファクターが幾つかありますが、それらを具体的に説明した文献については比較的少ないようです。ここでは、特にリード技術に関する重要な分析がなされている資料がありましたので、それの和訳をご紹介します。
 
 
なおリードとフォローについては、Frequently Asked Questions about Lead and Follow(リードとフォローに関するよくある質問)という大変示唆に富むエッセイ集があります。それらのエッセイ集は、あるダンスに関するニュースグループに参加しているダンス教師やアマチュアやプロの競技選手など、100人を超える方たちが貢献しているようで、示唆に富んだものばかりです。大変参考になりますが、かなりの量であるため、tamaがその一部だけを和訳しています。こちらを参照ください → リードとフォローに関するFAQ
 
 

Adjust To Your Partner—Men, You Must Lead and Read

A big part of dancing is adjusting to your partner as you go.
ダンスを踊るということの中で大きな部分を占めるのは、自分が踊るときにパートナーに合わせながら踊らなければならないということである。
 
This idea will not be news to the women, who are regularly reminded that they are expected to “follow” their man.
この考えは、男性をフォローすることを常に念頭に置かなければいけない女性にとっては、目新しいものではないだろう。
 
These two quotes come from dance etiquette rules from the 1800s, referring to behavior both on and off the floor:
このことは、フロアの内外両方でそのようにふるまうべきだという、1800年代からのダンスのエチケットから来ている。
 
A lady should recollect that it is the gentleman’s part to lead her, and hers to follow his directions.
淑女をリードするのは紳士の役目であり、淑女は紳士の指示に従うものだということを、淑女は常に意識していなければならない。
 
In ascending stairs with ladies, gentlemen should go beside or before them.
淑女と階段をあがる場合は、紳士は淑女と並んでかあるいは先に立って行かなければならない。
 
It is a gentleman’s province to lead, and the lady’s to follow.
リードは紳士の役割であり、フォローは淑女の役割である。
 
But a dance is not a one-way series of directives by the man to the woman; it is a two-way conversation between them.
しかしながら、ダンスというのは女性に対して男性が出す一方通行の指示ではなくて、男性と女性の間の双方向の情報伝達である。
 
The “gentleman’s province” really is to lead and to read his partner’s movements and adjust.
紳士の役割というのは、本当は女性をリードし、次に女性のムーブメントを感じ取り、そしてそれに合わせることなのである。
 
For instance, the man is in charge of dance position—closed, semi, banjo—so he needs to adjust his steps as he dances to stay in good position.
たとえば、男子はダンスポジション(クローズポジション、オープンポジション)について責任をもっているので、良いダンスポジションにとどまるために、踊りながら自分のステップを調整する必要がある。
 
He mustn’t slavishly dance the textbook steps, but should continuously read the woman’s following movements and then adjust his steps to stay together.
男子はテキストブックのステップを闇雲にまねして踊ってはならず、女子のフォローの動きを継続的に読み取り、そして常に一体でいられるように自分のステップを調整しなければならない。
 
She too will make every effort to stay up to him at the hips and to step in response to his lead.
女子もヒップ(日本語で言う腰回り)のところで男子に沿うようにして、男子のリードに応じてステップする努力をしなければならない。
 
She will follow, but he “follows” too.
女子はフォローするが、しかし男子もフォローするのである。
 
Let’s think about dancing a Reverse Turn in Foxtrot.
フォックストロットでリバース・ターンを踊るときのことを考えてみよう。
 
We might be in closed position facing line of dance.
あなたがLODに面して立ち、クローズド・ポジションにいるとしよう。
 
The man knows what to do.
男子は次に何をするか知っている。
 
He turns left, stepping forward, steps side, steps back; back, side, forward.
男子は前に踏み出しながら左に向きを変え、横にステップし、後退し、更に後退し、横に開き、前進というようにステップする。
 
He thinks, I can do that.
彼はそんなことできるよと思っている。
 
But this is not a solo performance.
しかしこれはソロの演技ではない。
 
If he only dances his “proper” steps, the result will be rough and jerky.
もし、彼が「正しい」ステップを踊るだけなら、その結果は荒っぽくギクシャクしたものになるだろう。
 
He must indicate his intentions (lead), he must sense her responses (read), and he must then adjust his subsequent steps based on that two-way conversation.
彼は自分の意図を示さなければならない(Lead)、そして彼女の反応を感じ取らなければならない(Read)、そしてその双方向の会話に基づき、引き続くステップを調整(Adjust)しなければならない。
 
The first step of the Reverse Turn is forward left, but he can’t just move forward and step.
男子のリバース・ターンの最初のステップは左足前進だが、男子は単に前進してステップするという訳にはいかない。
 
It would push her over.
そんなことをすると女子を押し倒してしまうことになる。
 
Instead, lower a little into the right knee to indicate that we are beginning to dance.
代わりに、これからダンスを踊り始めるということを示すために、右膝をほんの少しロアーせよ。
 
Begin a little left-face upper-body rotation to say that we’ll be turning left.
これから左へ向きを変えていくということを伝えるためにわずかな上体の左回転を始めよ。
 
This begins the lead-and-follow conversation.
これがリード・フォローの会話を始めるということである。
 
Now we can step.
さて、これでステップすることができる。
 
He has prepared, and she is forewarned.
彼は用意ができ、彼女は前もって合図を受けている。
 
He steps forward, rising, and she steps back.
彼が前方に踏み出し、ライズをすると、彼女は後退ステップを始める。
 
If she truly follows his movements, he will begin to take weight just a bit before she does, and this sequence will avoid bumps and trodden-on toes.
もし彼女が本当に彼の動きにフォローするならば、彼は彼女がそうするホンの少し前に体重をかけ、そしてこの順番が、お互いにぶつかったりつま先を踏みつけるのを避けることになる。
 
For the second step, the woman simply brings her left foot to her right in preparation for her Heel Turn.
2番めのステップについては、女子は、ヒールターンをする準備のために、単純に左足を右足に引き寄せる。
 
The man steps forward and side right, stepping through the woman’s left hip, turning her a total of 1/2.
男子は女子をトータルで180度回転させるように、前方へそして右横にステップしながら、女子の左腰を通過してステップする。
 
He dances through her left hip as though through a turnstile, and she turns in place, pivoting on her right foot.
男子はあたかも回転ドアを通り抜けるように女子の左の腰を通過してダンスしていき、女子は右足でピボットしながら、その場で向きを変える。
 
At the end of the beat, she simply changes weight to her left foot.
そしてビートの終わりに、女子は単純に左足に体重を移す。
 
He has moved with a side step, but she really hasn’t.
男子はサイドステップで移動しているが、女子はまだである。
 
He is moving around the circumference of a small circle.
男子は、小さな円の円周の回りを動いていく。
 
She is simply turning in place at the center of that circle.
女子は、その円の中心にとどまったまま単に左に向きを変えていきつつある。
 
And here the man must focus on the “reading” part of his lead.
そしてここで男子は自分のリードの一部、すなわち女子の動きを読み取るという部分に集中しなければならない。
 
It is so easy to take that second step down line of dance and so pull her off her Heel Turn.
男子は2番目の後退ステップをLODに添ってまっすぐ踏み出すのが簡単なために、女子をヒールターンの途中で引っ張ってしまう。
 
So pay attention to where she is located, and do not dance away from her.
だから女子の位置に注意を払い、決して女子から離れる方向に踊ってはならない。
 
Respect her position as the axle of this “turnstile,” and adjust your step to stay in closed position.
男子は、女子のポジションを回転ドアの回転軸として大事に扱い、そしてクローズド・ポジションにとどまっていられるように自分のステップを合わせなさい。
 
You may have to take a shorter step, one that is more forward than side—whatever you have to do to stay together.
男子は(テキストブックとくらべて)より小さなステップを踏まなければならないかもしれないし、横へのステップというより、若干前方へステップしなければならないかもしれない、いずれにせよ女子と一体のままでいるために必要なことはなんでもしなければならない。
 
Don’t just take your step. Dance together.
単にステップすることをせず、一緒になって踊りなさい。
 
Now comes the third step.
さて、三番目のステップに行こう。
 
She is passively rotating on her right foot.
女子は、右足の上に重心をおいたまま受動的に回転している。
 
Once she has turned to face line of dance, she will take weight on her left.
女子は回転してLODへの正対が完了したら、重心を左足に移す。
 
Men, you must pay attention to this sequence.
男子はこの順番に細心の注意を払わなければならない。
 
The cue (Reverse Turn) may have told you to step back on your left foot at this point.
リバース・ターンというフィギュアでは、男子に対して、この時点で左足に乗って右足で後退するよう、すでに指示しているかもしれない。
 
The music or something deep within you might be telling you to step back.
またその音楽ないしその男子の体の奥底の何かが、後退ステップをせよと言っているかもしれない。
 
But you need to read your partner and hold that back step until she has changed weight.
しかし、男子は女子を読み取って、そして彼女が重心の踏み変えを完了するまでは、その後退ステップを一時保留しておくことが必要である。
 
If you try to step back left before she has closed left, then she will have to quick-close in order to step forward right, and it will feel bumpy and jerky.
もし女子が左足をヒールターンしている右足に揃える前に後退しようとすると、右足が前進ステップするためには早く揃えなければならず、ギクシャクした動きになってしまう。
 
If you sense her Heel Turn and weight change, then the figure will flow so much more smoothly and comfortably.
もしダンスが女子のヒールターンそして重心の踏み変えが完了したことを感じ取って、それから後退するなら、そのフィギュアはずっと滑らかにかつ快適に流れるようになる。
 
Well, there is more to the Reverse Turn, but you get the idea.
さて、リバース・ターンにはもっと色々やらなければならないことはあるが、基本的な考えは頭に入ったと思う。
 
Lead, read, adjust, and only then lead some more.
Lead(きっかけを与え)し、Read(相手の動きを読み取り)し、Adjust(調節する)し、その上でさらなるリードを行うこと。
 
We can’t just dance to the cues, or even to the music—we need to dance to our partner, too.
われわれは何かの合図に従っただけでは踊れないし、音楽に合わせただけでも踊れない - パートナーにも合わせて踊ることが必要である。