tamaの独断
いろいろなダンスのウェブサイトに、普通に歩くようなダンスを作りだしたのはキャッスル夫妻であり、そのウォークはキャッスルウォーク(The Castle Walk)と名づけられたとか言うお話が、まことしやかに語られています。
 
しかし、「普通に歩くようなダンスを作りだしたのはキャッスル夫妻」というのはまったくの誤りであり、事実は以下の通りです。
  • キャッスルウォークは普通に歩くダンスではなく、普通に歩くダンスとしてはワンステップ(The One Step)というダンスがすでに存在した。
  • キャッスルウォークは、そのワンステップのステップ一歩ごとに、(楽しそうに)つま先に乗る動きを付け加えたのが特長。

※ キャッスルウォークが、後にフォックストロット(The Fox Trot)に進化したという説も語られており、それも誤りだと考えていますが、それは別の記事で^^

根拠
彼ら自身が執筆して、1914年に出版され、ベストセラーになったというModern Dancing のThe One Step(43ページ~44ページ)と The Castle Walk(47ページ) の説明を引用します。
 
彼はThe One Stepの説明で、最初にホールドの仕方や組み方などを書いたあと、踊り方の説明を以下のように始めています。
The One Step
Now to begin with the dance: the gentleman starts forward with his left foot, and the lady steps backward with her right, walking in time to the music.
さてダンスをはじめましょう:音楽に合わせて男性は左足前進、女性は右足後退して歩きます。
 
Bear in mind this one important point: When I say walk, that is all it is.
ひとつ重要なことを頭にとどめておいてください:私が歩くという場合は、それ以上でもそれ以下でもありません。
 
Do not shuffle, do not bob up and down or trot.
足を引きずったり、ひょこひょこ歩いたり、小走りしてはいけません。
 
Simply walk as softly and smoothly as possible, taking a step to every count of the music.
音楽の一拍ごとに一歩進みながら、できるだけソフトになめらかに歩きます。
 
This is the One Step, and this is all there to it.
これがワンステップであり、それがすべてです。
 
さらに、キャッスルは47ページの The Castle Walk の説明に踊り方としては次のように書いています。
The Castle Walk
First of all, walk as I have already explained in the One Step.
まずワンステップのところですでに説明したように歩きなさい。
 
Now, raise yourself up slightly on your toes at each step, with the legs a stiff, and breeze along happily and easily, and you know all there is to know about the Castle Walk.
さて、そうしたら足を踏み出すたびにつま先に乗って、すこし体を持ち上げます、脚を張って、楽しく、リラックスして呼吸してください。
そうすればあなたはキャッスルウォークについてすべて知ったことになります。
 
 
 
(Visited 3 times, 1 visits today)