メキシコの歌手Alejandro Fernandez (アレハンドロ・フェルナンデス)が歌うEstabas ahí(そこに君がいた)。

フランコ・フォルミカ&オクサナ・レベデューがこの曲でルンバを踊っています。

 

Estabas ahí
そこに君はいた

Estabas ahí
そこに君はいた
Por donde tantas veces he pasado
僕が行った先では必ずと言っていいほどに

Cuando te vi sentí que dios me dio la mano
君を見るたびに神様が僕に手を差し伸べてくれたと感じた

Eres tan simplemente bella
君は美しさそのもの

Eres mi luna, mi doncella
君は僕を照らす月、僕だけの女性

Estabas ahí
そこに君はいた

Cuando la vida se me estaba derrumbando
僕の命が砕け散ろうとしているときにも

Y tu mirada acariciándome los labios
そして僕の視線を愛おしむような唇

Fue derribando las fronteras de mi corazón
それが僕の心を少しずつ切り崩していく

No te alejes, no te vayas,
離れていかないで、どこにも行っちゃいけない
Deja que el destino
運命なんて放っておけ

Nos abrace el alma y nos quite el miedo
僕らはお互いの心と体を抱きしめ、不安を追い払おうとしていた

Como un par de niños bajo un aguacero
まるで荒れ狂う嵐の下の子供のように

Pero no te vayas porque yo me muero
行かないでおくれ、僕は死んでしまう

Eres mi luna en altamar, mi primavera mi verdad
君は海の上の月、華やぐ春、真実

Te quiero
君を愛している

Y sigues aquí
そして今もここにいる

En un espacio de mi alma te has quedado
僕の心はいまも空っぽ

Desenredando los fantasmas del pasado
過去の亡霊たちを解き離そうとして

Acariciando mis latidos, mi desolación
心の拍動を、そして孤独を慰めながら

No te alejes, no te vayas
離れていかないで、どこにも行っちゃいけない

Deja que el destino
運命なんて放っておけ

Nos abrace el alma y nos quite el miedo
僕らはお互いの心と体を抱きしめ、不安を追い払おうとしていた

Como un par de niños bajo un aguacero
まるで荒れ狂う嵐の下の子供のように

Pero no te vayas porque yo me muero
行かないでおくれ、僕は死んでしまう

Eres mi luna en altamar, mi primavera, mi verdad
君は海の上の月、華やぐ春、真実

Te quiero, yo te quiero
君を愛している、本当だよ

Te quiero
君を愛している

Eres mi luna en altamar
君は海の上の月

Mi primavera, mi verdad
君は海の上の月、華やぐ春、真実

Te quiero
君を愛している

Te quiero
君を愛している

No tags for this post.