イタリアの歌手Riccardo CoccianteによるEra già tutto previsto。
直訳すると「すべてはあらかじめ予想されていた」というところでしょうか。
あとのほうに拙訳をつけてあります。
ジョナサン・ウィルキンス&カチューシャ・デミドヴァ組のスローフォックストロットでお楽しみください。
ERA GIA’ TUTTO PREVISTO
Era già tutto previsto
わかっていたんだ
Fin da quando tu ballando
あなたが踊っていた時からずっと
Mi hai baciato di nascosto
あなたはそっと私にキスをした
Mentre lui che non guardava
彼がよそ見をしている間に
Agli amici raccontava
彼は友達たちに話をしていた
Delle cose che sai dire
あなたが何を言い
Delle cose che sai fare
あなたが何をするのか
Nei momenti dell’amore
あなたと愛しているあいだ...
Mentre ti stringevo forte
その時、私はあなたを強く抱きしめ
E tu mi dicevi piano
そしてあなたが私にささやいていた
“Io non lo amo, non lo amo”
「あの人を私は愛してなんかいないわ、ほんとよ」
Era già tutto previsto
すでにわかっていたんだ
Fino al punto che sapevo
私が理解したその瞬間までには
Che oggi tu mi avresti detto
あなたが今日私に告げるだろうと言うことを
Quelle cose che mi dici
何を告げるかと言うことを
Che non siamo più felici
「もう私達は幸福じゃないの」ということ
Che io sono troppo buono
「あなたはとてもいい人なのよ」ということ
Che per te ci vuole un uomo
あなたが他の男を求めていること
Che ti sappia soddisfare
あなたを満足させる術を知っている男を
Che non ti basta solo dare
与えられるだけではあなたにとって十分じゃないこと
Ma vorresti anche avere
お互いに愛したいと思っていること
Nell’amore… ma quale amore…
愛...でもどの人との愛なのだろう
Era già tutto previsto
わかっていたんだ
Anche l’uomo che sceglievi
あなたが選ぶだろう男にとっても
E il sorriso che gli fai
その男に投げる微笑みも
Mentre ti sta portando via
その男が私の元から彼女を連れ去っていくとき
Ho previsto che sarei
わたしの今の姿を
Restato solo in casa mia
一人ぼっちで家に取り残され
E mi butto sopra il letto
ベッドに体を投げ出して
E mi abbraccio il tuo cuscino
あなたの枕を抱きしめ
Non ho saputo prevedere
われわれは予測する術を知らなかった
Solo che per adesso io…
ただひとつ
Vorrei morire…
私が死を望むだろうことを....