Michael Bubleが歌う、Always On My Mindです。
元々はエルビス・プレスリーのヒット曲のようですが、こちらのほうがしっとりとした歌い方でいいですね。
デモの際、この曲でルンバを踊っていたカップルがいましたので、歌の意味と振り付けを比較しながらダンスを見るのも、別な楽しみ方としていいかもしれませんが、残念ながらそのデモの動画が削除されてしまいました。
Always on My Mind
Maybe I didn’t treat you
ひょっとしたら君を大切に扱っていなかったのかもしれない
ひょっとしたら君を大切に扱っていなかったのかもしれない
Quite as good as I should have
本当はそうすべきだったほどには
本当はそうすべきだったほどには
Maybe I didn’t love you
ひょっとしたら君をそれほど愛し続けていなかったのかもしれない
ひょっとしたら君をそれほど愛し続けていなかったのかもしれない
Quite as often as I could have
本当はそうできたほどには
本当はそうできたほどには
Little things I should have said and done
口に出したり、行動に表わすべきだった、些細なものごと
口に出したり、行動に表わすべきだった、些細なものごと
I just never took the time
そういうことに時間をかけなかっただけなんだ
そういうことに時間をかけなかっただけなんだ
You were always on my mind
でも君のことはいつも頭にあった
でも君のことはいつも頭にあった
You were always on my mind
嘘じゃないんだ
嘘じゃないんだ
Maybe I didn’t hold you
ひょっとしたらずっと君の心を一人ぼっちにしていたのかもしれない
ひょっとしたらずっと君の心を一人ぼっちにしていたのかもしれない
All those lonely, lonely times
ずっとずっと
ずっとずっと
And I guess I never told you
そして君に決して言わなかったことがあるような気がする
そして君に決して言わなかったことがあるような気がする
I’m so happy that you’re mine
君が僕のものでいてくれて幸せだと
君が僕のものでいてくれて幸せだと
If I made you feel second best
もし僕にとって君が一番じゃないと感じさせていたなら
もし僕にとって君が一番じゃないと感じさせていたなら
Girl, I’m sorry I was blind
ねえ、僕がなにも見えていなかったことを謝るよ
ねえ、僕がなにも見えていなかったことを謝るよ
You were always on my mind
でも君のことはいつも頭にあった
でも君のことはいつも頭にあった
You were always on my mind
嘘じゃないんだ
嘘じゃないんだ
Tell me, tell me that your sweet love hasn’t died
言っておくれ、僕への愛がもう死んでしまってはいないということを
言っておくれ、僕への愛がもう死んでしまってはいないということを
Give me, give me one more chance
もう一度チャンスをくれないか
もう一度チャンスをくれないか
To keep you satisfied, satisfied
君の心をずっと満足させるために
君の心をずっと満足させるために
Little things I should have said and done
口に出したり、行動に表わすべきだった、些細なものごと
口に出したり、行動に表わすべきだった、些細なものごと
I just never took the time
そういうことに時間をかけなかっただけなんだ
そういうことに時間をかけなかっただけなんだ
You were always on my mind
でも君のことはいつも頭にあった
でも君のことはいつも頭にあった
You are always on my mind
でも君のことはいつも頭にあるよ
でも君のことはいつも頭にあるよ
You are always on my mind
信じておくれ