フロアで踊っていて他のカップルとぶつかりそうになったとき、女性はどのようにして合図しますか?声を出す?、ぶつからないように引っ張る?
世界各国にあるアーサー・マレー・ダンススタジオの記事によれば international dance panic signal として知られている合図は、「男性の肩を軽くたたく」ことだそうです。

この他にも”international dance panic signal” でネット検索すればいろいろ出てきます。

出所:https://arthurmurraytoronto.com/dance-tips/# のHowTo’s and How Do’s of Ballroom Danceより

 

How To’s and How Do’s of Ballroom Dance

While traditional etiquette stipulates that the man asks the woman for a dance, it is becoming increasingly common for women to ask men. People who ballroom dance are there to do one thing: ballroom dance. In other words, you don’t need to feel pressured into doing anything more than dancing. Tired of those silly one-liners? Well, in ballroom dancing there’s only one one-liner, and it never gets old. The only pick-up line in ballroom dancing is “May I have this dance?” And ladies, you can ask the men to dance with this same one-liner. Pretty easy, isn’t it?
伝統的なエチケットでは、男性が女性にダンスを申し込むことになっていますが、女性が男性に申し込むことがますます一般的になっています。社交ダンスをする人々は1つのことつまり社交ダンスをするためにそこにいるのです。言い換えれば、あなたはダンスをすること以外にプレッシャーを感じる必要はありません。そんな愚にもつかないことにうんざりしませんか?ボールルームダンスでは、決まり文句は1つしかなく、古くなることはありません。社交ダンスの唯一の誘い文句は、「ダンスを踊っていただけませんか」です。そして、女性、あなたは男性にこれと同じ誘い文句で踊りを申し込むことができます。非常に簡単ですね。

When you get more than two people out on the dance floor, collisions can become a problem. So here’s another rule of etiquette. Ladies, if you see an oncoming couple about to collide into you and your partner, simply tap your partner gently on the shoulder. This is known as the “international dance panic signal.” Remain calm! Do not grab on for life. If you do, you will probably end up startling your partner and colliding into the oncoming dance team. Another point of etiquette comes at the conclusion of the dance. Men, it is polite to walk your partner back to her seat. (Generally, it is the man who walks the woman back even if she asked him to dance.)
ダンスフロアに2人以上の人が集まると、衝突が問題になる可能性があります。そのために別のエチケットのルールがあります。もしご自分とご自分のパートナーに近づいてきて衝突しそうなカップルを見たなら、女性は単にあなたのパートナーの男性の肩を軽くたたいてください。これは「インターナショナル・ダンス・パニック・シグナル」として知られています。落ち着いて!あわてて男性をつかまないでください。もしそうしたなら、あなたはおそらくあなたのパートナーを驚かせて、そして向かってくるダンスカップルにぶつかるのが落ちです。もう一つのエチケットのポイントは踊り終わったときです。男性よ、あなたのパートナーを礼儀正しく彼女の席に戻してください。 (一般的には、彼女が彼に踊るように頼んだとしても、女性をもとの席に連れ戻すのは男性です。)

The last and most important point of etiquette is this: No matter what happens, have fun! Ballroom dancing is meant to be enjoyed – like a fine wine or an afternoon walk in the park. Mingle. Get to know other dancers. Watch the way they move and improve upon your own dancing. Enjoy yourself!
最後のそして最も重要なエチケットのポイントがこれです:何が起ころうとも、楽しんでください!社交ダンスは、上質なワインや公園での午後の散歩などのように楽しむようにできているのです。人と交わってください。他のダンサーと知り合いになりましょう。彼らの動きを観察して、あなた自身のダンスを改善してください。楽しんでください。

(Visited 2 times, 1 visits today)